13 lug 2016

Speciale lingua: i nomi della pioggia




La lingua è lo specchio della cultura: è analizzando le parole, le loro costruzioni e significati attribuiti che diventa possibile andare oltre le pure regole del linguaggio e arrivare a capire quali elementi della quotidianità di un popolo abbiano avuto un peso maggiore. In Giappone senza dubbio occupa un posto di rilievo la pioggia, che caratterizza il periodo tra fine primavera e inizio estate ed è essenziale alle coltivazioni di riso. Non esageriamo dicendo che la lingua giapponese ha oltre 50 vocaboli per definire la pioggia: a noi un numero del genere sembrerà assurdo, ma ciascuno evidenzia una sfumatura leggermente diversa di questo fenomeno, rivelando la grande attenzione che ha questo Paese per il mondo naturale.
Nella speciale pillola di giapponese di oggi vogliamo soffermarci proprio sui tanti nomi della pioggia, un po' per completare il nostro precedente articolo sulla stagione che la vede protagonista, e un po' perchè, in fondo, una rinfrescata non farebbe tanto male, con questo caldo!



Il kanji più generico per rappresentare la pioggia è (あめ, ame), spesso usato in combinazione con altri segni per generare parole termini che hanno a che fare con le precipitazioni. È facile da riconoscere e memorizzare, se si pensa a quanto somigli ad una finestra oltre la quale la pioggia cade obliquamente. Per tracciare questo carattere sono necessari 8 tratti, ordinati come illustrato nella seguente immagine.


Solitamente, per esprimere il concetto di base della "pioggia che cade" si usa il verbo 降る (ふる, furu), legato proprio a qualcosa che cade dal cielo. Ed ecco quindi che per dire semplicemente che "sta piovendo" la formula più diffusa è la seguente:
雨が降っています。
Ame ga futte imasu.
Sta piovendo.

Nelle nostre lezioni ancora non abbiamo spiegato questa forma verbale, quindi per ora ve la proponiamo solo come piccola frase da memorizzare. La stessa struttura, infatti, può tornare utile anche quando si parla, per esempio, di neve 雪 (ゆき, yuki).

Chiusa questa piccola parentesi, che non è altro che la punta dell'iceberg del post, passiamo all'elenco di vocaboli vero e proprio, che abbiamo stilato partendo dal database di termini tradotti da Japan Talk; ci siamo presi la libertà di selezionare i vocaboli più usati, apportare alcune modifiche e aggiungere materiale, suddividendo il tutto per categorie al fine di rendere più facile la consultazione.


PIOGGIA: termini generici
あめ
ame
Pioggia
雨下
うか
uka
Pioggia, acquazzone (lett. “sotto la pioggia”)
白雨
はくう
hakuu
Nubifragio (da cielo chiaro)
急雨
きゅうう
kyūu
Acquazzone rapido/imprevisto
俄雨
にわかあめ
niwaka ame
Acquazzone, pioggia repentina
降雨
こうう
kōu
Pioggia, precipitazione piovosa
雨降り
あめふり
amefuri
Pioggia, tempo piovoso



PIOGGIA: intensità
弱雨
じゃくう
jakuu
Pioggia debole
小雨
こさめ
kosame
Pioggerella, acquerugiola
小降り
こぶり
koburi
Pioggerella
微雨
びう
biu
Pioggia fine
小糠雨
こぬかあめ
konuka ame
Pioggia in piccole gocce
煙雨
えんう
en'u
Pioggia nebulosa (che crea una nebbiolina)
細雨
さいう
saiu
Pioggia sottile
多雨
たう
tau
Pioggia diffusa
驟雨
しゅうう
shūu
Rovescio
大雨
おおあめ
ōame
Pioggia abbondante, acquazzone
大粒の雨
おおつぶのあめ
ōtsubu no ame
Pioggia in gocce grosse
強雨
きょうう
kyōu
Pioggia forte, diluvio
横降り
よこぶり
yokoburi
Pioggia scrosciante
横殴り雨
よこなぐりあめ
yokonaguri ame
Pioggia violenta e trasversale, piovasco
吹き降り
ふきぶり
fukiburi
Temporale (a causa del vento)
篠突く雨
しのつくあめ
shinotsuku ame
Pioggia battente (lett. “che colpisce il bambù”)
集中豪雨
しゅうちゅうごうう
shūchūgōu
Rovescio intenso e localizzato
滝のような雨
たきのようなあめ
taki no yōna ame
Pioggia torrenziale (lett.“come una cascata”)
土砂降り
どしゃぶり
doshaburi
Pioggia scrosciante, nubifragio (lett. “caduta di terra e sabbia”)
雷雨
らいう
raiu
Temporale
暴風雨
ぼうふうう
bōfūu
Tempesta (di pioggia e vento)


PIOGGIA: combo
風雨
ふうう
fūu
Vento e pioggia
雨風
あめかぜ
ame kaze
Pioggia e vento
雨氷
うひょう
uhyō
Pioggia glaciale
雨後雪
あめのちゆき
ame nochi yuki
Pioggia che si trasforma in neve
雨混じりの雪
あめまじりのゆき
ame majiri no yuki
Neve mista a pioggia
雨雪
うせつ
usetsu
Pioggia e neve
晴後雨
はれのちあめ
hare nochi ame
Cielo sereno che muta in pioggia
雨露
うろ
uro
Pioggia e rugiada
雨霰
あめあられ
ame arare
Pioggia e grandine
雨月
雨月
ugetsu
Pioggia e luna (pioggia attraverso cui filtra la luna)


PIOGGIA: temperatura
涼雨
りょうう
ryōu
Pioggia fresca
冷雨
れいう
reiu
Pioggia fredda
寒雨
かんう
kan'u
Pioggia fredda invernale
氷雨
ひさめ
hisame
Pioggia ghiacciata


PIOGGIA: tipologie
夜雨
よさめ/ やう
yosame/ yau
Pioggia notturna
夕立
ゆうだち
yūdachi
Acquazzone serale (improvviso)
雨季/ 雨期
うき
uki
Stagione delle piogge/ periodo di pioggia
梅雨前線
ばいうぜんせん
baiu zensen
Fronte della stagione delle piogge
春霖
しゅんりん
shunrin
Periodo di pioggia prolungata in primavera
春雨
しゅんう/ はるさめ
Shun'u/ harusame
Pioggia primaverile
緑雨
りょくう
ryokuu
Pioggia d'inizio estate (lett. “pioggia verde”)
五月雨
さみだれ
samidare
Pioggia del quinto mese
秋雨
しゅうう/ あきさめ
shūu/ akisame
Pioggia autunnale
秋霖
しゅうりん
shūrin
Periodo di pioggia prolungato in autunno
凍雨
とうう
tōu
Pioggia invernale (lett. “pioggia gelida”)
十雨
じゅうう
jūu
Un giorno piovoso ogni dieci sereni
恵雨
けいう
keiu
Pioggia favorevole (dopo la siccità)
慈雨
じう
jiu
Pioggia benefica (dopo la siccità)
人工雨
じんこうう
jinkōu
Pioggia artificiale
放射能雨
ほうしゃのうう
houshanōu
Pioggia radioattiva
天泣
てんきゅう
tenkyū
Pioggia che cade da un cielo limpido (lett. “pianto celeste”
雨足/ 雨脚
あまあし/ あめあし
ama ashi/ ame ashi
Pioggia di passaggio, (lett. “gambe di pioggia”)


PIOGGIA e TEMPO
雨模様
あまもよう
amamoyō
Segnali di pioggia
雨気
あまけ/ うき
amake/ uki
Percezione di pioggia imminente
雨催い
あまもよい
amamoyoi
Minaccia di pioggia
雨空
あまぞら
amazora
Cielo piovoso, cielo da pioggia
雨天
うてん
uten
Tempo da pioggia
雨上り
あまあがり/ あめあがり
ama agari/ ame agari
Fine della pioggia
雨後
うご
ugo
Dopo la pioggia
雨間
あまあい
ama ai
Pausa di sereno durante la pioggia
雨止み
あまやみ
ama yami
Interruzione della pioggia
晴一時小雨
はれいちじこさめ
hare ichiji kosame
Tempo limpido con una breve pioggia
/ 長雨
ながめ
nagame
Pioggia lunga
霖雨
りんう
rin'u
Pioggia prolungata
陰霖
いんりん
inrin
Pioggia prolungata e malinconica
陰雨
いんう
in'u
Pioggia malinconica (lett. “pioggia ombrosa”)
淫雨
いんう
in'u
Pioggia che cade a lungo (e danneggia le colture)

Ovviamente non occorre conoscere tutti i vocaboli a memoria! Gli stessi giapponesi probabilente non li ricordano tutti, ma può essere interessante selezionare quelli che vi incuriosiscono di più.
Lasciandovi ad una piacevole lettura, dunque, vi diamo l'appuntamento con la prossima lezione di giapponese non a fine mese ma direttamente ad Agosto!
またね!



® All rights reserved.

Nessun commento:

Posta un commento

ATTENZIONE - LEGGI PRIMA DI POSTARE!

Ogni commento rispecchia il punto di vista dell'autore, il quale si assume la piena responsabilità per i contenuti pubblicati. La redazione di Hanabi Temple provvederà a rimuovere quanto prima i commenti non idonei, illegali o potenzialmente dannosi per sensibilità e la sicurezza dei lettori.

Ultime news